2018年1月10日是法国总统马克龙访华的最后一天。今天下午他离开北京,结束为期三天的国事访问。马克龙今天上午,冒着严寒,出席了“遏制气候升温”的圆桌会议,参观了“中法合作的海洋卫星”。接近中午,他到法国驻北京大使馆,与中国法国人社团会面。
最后,马克龙在在法国驻华使馆接见法侨并举行发布会,回答了有关中法经贸、欧盟建设、全球化建设等问题。而后他不仅祝愿在华法侨元旦快乐,还祝愿他们不久后的中国新年快乐。演讲结束后,总统与在场的法侨共唱国歌《马赛曲》。
法国华人卫视在现场采访巴黎首位华人议员陈文雄
La journée de mardi, marquée par un sommet Macron-Xi, a été le point d'orgue de la visite, avec la signature de plusieurs accords commerciaux. L'accord le plus spectaculaire concerne Areva, qui a décroché la construction d'une usine de retraitement de déchets nucléaires sur le modèle du site existant à La Hague, dans le nord-ouest de la France.
Mercredi, alors que le président s'apprêtait à quitter la Chine, l'Elysée a annoncé que Pékin passait commande de 184 appareils A320 à Airbus. Le montant du futur contrat n'a pas été révélé, mais au prix catalogue, il atteindrait 18 milliards de dollars.
«Ma philosophie est de ne pas exhiber le montant nominal des contrats», a souligné Emmanuel Macron devant la communauté française de Pékin. Il a également dit que la Chine l'avait assuré qu'elle respecterait une parité de part de marché entre Airbus et Boeing.
Pékin a l'habitude de répartir ses commandes entre les deux avionneurs, mais Boeing semble avoir pris un avantage récemment en vendant 300 appareils à l'occasion d'une récente visite de Donald Trump. La Chine avait toutefois passé une commande de 140 Airbus lors d'une visite de Xi Jinping en Allemagne en juillet.
法国华人卫视北京报道
欧视MandarinTV ——法国最高视听委员会(CSA)批准的主流电视台,用法语和汉语客观、公正报道全球新闻,不仅具有权威性,更有时代感和贴近生活的温度,我们一直努力用心创造价值,每一分钟的美。